Sunday, April 13, 2025

JSLL #53 - The Spider's Thread, part 2

The scene: paradise. We have a very long sentence.

Sentence:

池の中に咲いている蓮の花は、みんな玉のようにまっ白で、そのまん中にある金色の蕊からは、何とも云えない好い匂いが、絶間なくあたりへ溢れて居ります。

いけのなかにさいているはすのはなは、みんなたまのようにまっしろで、そのまんなかにあるきんいろのずいからは、なんともいえないよいにおいが、たえまなくあたりへあふれております。

Vocabulary

  • 池 means "pond"
  • 咲く means "to bloom, to blossom"
  • 蓮 means "lotus"
  • 玉 has "ball, sphere" as its first meaning, but it has many meanings, including "pearl," which we'll see is a good fit here.
  • まん中 means "middle, center, heart"
  • 金色 means "(the color of) gold"
  • 蕊 means "pistil" or "stamen," and if you don't know those words, you're in good company. This diagrams might help:
  • 何とも云えない is a kanji variant of the more common 何とも言えない, which means "indescribably, inexpressible"
  • 好い is also a kanji variant of the more common 良い, which is pronounced よい but is an old-fashioned way of saying いい, "good."
  • 匂い means "smell" (as a noun).
  • 絶間なく means "incessantly, without a pause." It's also often written 絶え間なく.
  • あたり is a word we've come across with the meaning "about, around, approximately," but here it behaves as a noun (having the particle へ after it) and means more "neighborhood, vicinity, surroundings"
  • 溢れる means "to overflow"
  • 居る (pronounced おる) is a polite form of いる, "to be (for things with a heart)." Here, of course, it's a polite version of a ている ending.
Kanji

Kanji

N-level

Occurs in how many common words?

N2

4

N5

107

(none, not even a jouyou or jinmeyou kanji)

0

(none, a jinmeiyou kanji or name kanji)

3

N3

45

(none, a jouyou kanji)

2

N3

26

(none, a jinmeyou kanji)

3

N3

26


Grammar

While long and full of qualifiers and relative clauses, the sentence is fairly straightforward, but note that it has both a topic 蓮の花 and a subject 匂い. The only really new thing is the particle は after the particle から. This は is not a topic particle, but a contrastive particle, emphasizing what comes before.

Translation
To help you read along without scrolling, I'll repeat the sentence here:

池の中に咲いている蓮の花は、みんな玉のようにまっ白で、そのまん中にある金色の蕊からは、何とも云えない好い匂いが、絶間なくあたりへ溢れて居ります。

As for the lotus flowers blooming in the pond, all of them pure white like a pearl: from the gold-colored pistils that were at their hearts, an indescribable, good smell overflowed incessantly to their surroundings.


No comments:

Post a Comment

JSLL #57 - The Spider's Thread, part 6

 One day I'll resume translating multiple sentences per blog post. But today is not that day. この犍陀多と云う男は、人を殺したり家に火をつけたり、いろいろ悪事を働いた大泥坊でござ...