Sentence:
これはここへ落ちて来るほどの人間は、もうさまざまな地獄の責苦に疲れはてて、泣声を出す力さえなくなっているのでございましょう。
これはここへおちてくるほどのにんげんは、もうさまざまなじごくのせめくにつかれはてて、なきごえをだすちからさえなくなっているのでございましょう。
Vocabulary
- ほど means "extent; span of time; distance"
- 人間 means "human being, human, person"
- もう means "already, yet"
- さまざま, usually written 様々, means "various, a variety of"
- 責苦, usually written 責め苦, means "torture, pains (of hell)"
- 疲れはてる, usually written 疲れ果てる, means "to get tired out, to be exhausted"
- 泣声, usually written 泣き声, means "cry (of a baby), sob, whine; tearful voice, weepy voice." Note that the word 鳴き声 (also written 鳴声) is pronounced the same (なきごえ) and means "cry of an animal," used as a catch-all term for barking, meowing, crowing and so on.
- 力 means "force, strength; capability, ability, proficiency"
- さえない, usually written 冴えない, means "dull, dreary, sullen, depressed"
Kanji
Translation
People, to the extent that they fall into this place, are already worn out by the various pains of hell, and are becoming too depressed to be able to let out a cry.
No comments:
Post a Comment