Saturday, May 17, 2025

JSLL #74 - The Spider's Thread, part 22

 Sentence:

そこで仕方がございませんから、まず一休み休むつもりで、糸の中途にぶら下がりながら、遥かに目の下を見下ろしました。

そこでしかたがございませんから、まずひとやすみやすむつもろで、いとのちゅうとにぶらさがりながら、はるかにめのしたをみおろしました。

Vocabulary:

  • 中途 means "halfway, midway"
  • ぶら下がる means "to hang down (from), to be suspended, to dangle, to swing"
  • 遥かに means "far off, in the distance"
  • 見下ろす means "to overlook, to command a view of, to look down on"

Translation

Because it was pointless there, he first paused for a short breather, and then, while he was dangling halfway up the thread, he looked down at the view far below him.

No comments:

Post a Comment

Book review: "1491: New Revelations of the Americas Before Columbus" by Charles C. Mann

 StoryGraph link A few years ago, I read an article in The New Yorker  about a new kind of archeology: archeologists would fly in an airplan...