Sentence:
そこで仕方がございませんから、まず一休み休むつもりで、糸の中途にぶら下がりながら、遥かに目の下を見下ろしました。
そこでしかたがございませんから、まずひとやすみやすむつもろで、いとのちゅうとにぶらさがりながら、はるかにめのしたをみおろしました。
Vocabulary:
- 中途 means "halfway, midway"
- ぶら下がる means "to hang down (from), to be suspended, to dangle, to swing"
- 遥かに means "far off, in the distance"
- 見下ろす means "to overlook, to command a view of, to look down on"
Translation
Because it was pointless there, he first paused for a short breather, and then, while he was dangling halfway up the thread, he looked down at the view far below him.
No comments:
Post a Comment